一个死去的劣等的诗人,是一个劣等的死去的

塔丢茨·罗兹维克(TadueszRozeweicz)诗选

塔丢茨·罗兹维克,战后波兰重要诗人。其作品执著于对战争的反省、幸存者的经验以及探索在战争的恐怖之后艺术家存在的可能性等。

翻译

前5首/崔卫平

后3首/达文

悲哀

我转身面向你高贵的牧师教员法官艺术家鞋匠哲学家和官员还有你我的父亲请让我把话说完我已经不年轻不要让我单薄的身体我柔软洁白的脖子我宽阔优雅的前额我潮湿的嘴唇下方的茸毛我天真无邪的笑声我跳跃的步伐欺骗你们我已经不年轻不要让我的无辜我的清白我的纯粹柔弱和单纯令你们感动我已经二十岁我是一个谋杀者我是一件工具盲目得像一把斧头我将一个男人打死再用充血的手指抚摸妇女们雪白的胸脯我所看见的负伤不是天堂或玫瑰不是筑在树上的鸟巢也不是圣·弗朗西斯科阿喀琉斯或赫克托整整六年鲜血从我的鼻孔汩汩流出我不相信血变成酒不相信罪过的赦免不相信肉体的死而复活

幸存者

我二十四岁通向大屠杀我幸存下来。如下的词是空洞的同义反复:人和兽爱和恨朋友和敌人黑暗和光明。杀死人和兽的途径是一样的我曾经见过:一车车遭滥杀的人他们不再幸存。观念仅仅是词:善和恶真理和谎言美和丑勇气和怯懦。善和恶价值相等我曾经见过一个人同时是邪恶的又是正直的。我寻觅一位先生或一位大师也许他能使我恢复听力和重新开口它能再度叫出事物和观念的名称也能将黑暗和光明分离开来。我二十四岁通向大屠杀我幸存下来。

辫子

在流放中所有的妇女发辫被削掉四个工人用细桦木条做成的笤帚清理聚拢这些头发在洁净的玻璃背后这些挺直的发丝仍然停留于在毒气室窒息而死的人身上那些饰针和侧梳仍在原地这些头发不再闪耀光泽不再被微风掀起不再有任何人的手或者雨水、嘴唇抚摸在巨大的箱子里蜷伏着这些死者干枯头发的云堆和一条褪了色的辫子系着丝带曾经被学校里淘气的男孩所拉扯.奥斯维辛纪念馆

年一个梦的记忆

我梦见了列夫·托尔斯泰他躺在床上大得如同太阳他的卷发浓密且长这头狮子我看见他的头他金狮般起皱的面容那上面正涌现雄心勃勃的光芒突然他熄灭了变黑他手上和脸上的皮肤变得粗糙开裂象一棵栎树的叫喊我向他发问“应该做什么”“没什么”他回答透过所有脸上的皱纹和裂缝那光芒开始趋向我一个巨大的光辉绚烂的笑容仍在燃烧

校样

死亡也不能修改哪怕一行诗句她不是一位校对一位充满同情心的女编辑一个坏隐喻是不道德的一个死去的劣等的诗人是一个劣等的死去的诗人一个讨厌鬼死后仍然讨厌一个傻瓜继续他那愚蠢的交谈从坟墓那一边

不要管我们

忘掉我们忘掉我们的年代像人类一样活着忘掉我们我们嫉妒过植物和石头我们嫉妒过狗我宁愿做一只老鼠我常这样对她说我不愿意生存我宁愿睡去在战争过后才醒来她闭着眼回答我忘掉我们别问起我们的青春不要管我们

从占领下竖起的墓碑

我们的墓碑是模糊的状如沟渠我们的墓碑做得像一滴泪耗子在地下浇铸我们的墓碑我们的墓碑状如烟雾直升向天堂

恐惧

你的恐惧庞大而抽象我的却渺小一个带着提包的文书带着记录卡调查表什么时候我出生哪些是我的收入什么事我还没有做过有什么我不相信我正在做着什么我何时会停止做假然后我是否还要假装走向他方

李亚伟

卡夫卡

祝立根

张二棍

耶胡达·阿米亥

春树

池凌云

庞培

臧棣

许强

杨佳娴

老井

黄智扬

张万新

哑石

余怒

王家新

塔可夫斯基丁度·巴拉斯

波拉尼奥

江一郎

奥登

塞尔努达

高寒

商震

聂鲁达

阿多尼斯

欧阳江河

李南

帕斯捷尔纳克

张新泉

叶延滨

科恩

扎西才让

阿来

夏宇

顾城

潘洗尘

柏桦

尼采

安妮·塞克斯顿

吉狄马加

许赫

陈先发

代薇

特朗斯特罗姆

沃尔科特

安德拉德阿伦茨

张执浩

芒克

海上

黄灿然|于坚|阿尔维蒂|罗兹维克

——回复以上关键字查看——

投稿回复:征稿函

订刊回复:征订函

长按


转载请注明:http://www.ctsqujiang.net/lszz/5756.html


当前时间: